Dịch thuật uy tín

Trong bối cảnh toàn cầu hóa không ngừng lĩnh vực dịch thuật đang nhận được sự quan tâm lớn của cá nhân, doanh nghiệp. Vậy dịch thuật chuyên nghiệp cần những kỹ năng gì? Địa chỉ nào dịch thuật uy tín, chất lượng mà khách hàng có thể tin tưởng đặt niềm tin? Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu qua bài viết dưới đây để có cái nhìn khách quan nhất.

dich thuat uy tin - Dịch thuật uy tín

Dịch thuật uy tín luôn mang đến sự an tâm cho khách hàng.

Định nghĩa và tính chất dịch thuật chuyên nghiệp

  • Dịch thuật chuyên nghiệp là gì?

Có nhiều cách diễn đạt về định nghĩa dịch thuật. Tuy nhiên, chúng ta có thể hiểu một cách đơn giản như sau:

Dịch thuật chuyên nghiệp là dịch một tài liệu văn bản của ngôn ngữ gốc (có thể là tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Trung…) sang một ngôn ngữ khác. Văn bản mới này gọi là bản dịch. Nếu đã là địa chỉ dịch thuật uy tín thì mọi yếu tố, cách thức làm việc đều chuyên nghiệp.

  • Tính chất của dịch thuật chuyên nghiệp

Dịch thuật chuyên nghiệp là diễn đạt chính xác nội dung văn bản gốc với sự hiểu biết về ngôn ngữ sâu sắc. Dịch thuật đòi hỏi độ chính xác vô cùng cao. Việc dùng ý của người dịch thay đổi ý nghĩa của văn bản là tuyệt đối không cho phép.

Việc một bản dịch có thành công hay không ngoài yếu tố chính xác còn đòi hỏi cao sự uyển chuyển trong ngôn ngữ. Về cơ bản, biên dịch và phiên dịch khác nhau về hình thức làm việc nhưng tính chất rất giống nhau. Vì người dịch thuật không chỉ dịch không mà còn được đào tào cả dịch nói và dịch viết.

dich thuat uy tin.1 - Dịch thuật uy tín

Cần đảm bảo trau dồi kiến thức dịch thuật thường xuyên.

Những yếu tố khẳng định trung tâm dịch thuật uy tín

Để trở thành một dịch thuật chuyên nghiêp, trung tâm dịch thuật uy tín thì mỗi cá nhân cần phải làm gì? Trau đôi cho mình những gì? Dưới đây sẽ là những giải đáp về thắc mắc trên.

  • Chuẩn bị tốt tài liệu dịch để có bản dịch chất lượng

Điều đầu tiên, bạn cần xác định được ngôn ngữ bạn muốn dịch sang. Điều này nghe có vẻ không hợp lý nhưng hãy xem ví dụ dưới đây để hiểu vì sao chúng tôi lại nói nó quan trọng. Khách hàng đặt hàng bạn dịch từ tiếng Anh sang tiếng Trung và bạn chuẩn bị tài liệu tiếng Trung. Bạn phải xác định được là Trung giản thể hay Trung phồn thể…

Tiếp theo đó, bạn cần làm việc với khách hàng là cần bài dịch ở mức độ đọc hiểu hay chất lượng? Văn bản dịch để tiếp thị hay quảng cáo? Để có thể làm được điều này thì cần đến những dịch thuật chuyên nghiệp, kinh nghiệm lâu năm.

  • Không ngừng trau dồi kiến thức

Để trở thành dịch thuật chuyên nghiệp, bạn cần trang bị cho mình một khối kiến thức lớn đảm bảo cho việc hoàn thành công việc một cách tốt nhất. Dịch thuật là lĩnh vực “hot” và phổ biến những năm trở lại đây vì công cuộc hội nhập với các nước trên thế giới diễn ra mạnh mẽ. Đây là ngành đòi hỏi cao về kiến thức, ngôn ngữ diễn đạt phong phú nhưng lại phải có tính chính xác rất cao. 

  • Phân bổ thời gian dịch hợp lý

Bạn sẽ phải phân bố thời gian hợp lý để hoàn thành dự án cho khách hàng trước deadline. Hiện nay, hầu hết những người có kinh nghiệm đều dịch được trung bình 50 trang trên ngày với 1 bản dịch chuẩn. Điều này sẽ phụ thuộc vào độ phức tạp của tệp gốc hoặc hiệu đính của văn bản. Vì vậy, bạn sẽ cần phải ghi nhớ điều này khi chuẩn bị một số dự án dịch thuật.

Nếu doanh nghiệp bạn đang loay hoay tìm một văn phòng dịch thuật uy tín, hãy đến với trung tâm dịch thuật của chúng tôi để được trải nghiệm những dịch vụ tốt nhất về dịch thuật. Mọi thông tin chi tiết xin vui lòng liên hệ cho chung tôi theo địa chỉ dưới đây:

TRUNG TÂM DỊCH THUẬT VINASITE 

TRỤ SỞ CHÍNH 

Văn Phòng HN: Số 77, đường Cốm Vòng, phường Dịch Vọng Hậu, quận Cầu Giấy, Tp. Hà Nội 

Tổng đài hỗ trợ: 08 1313 5566 

CN MIỀN NAM 

Văn Phòng HCM: Số Nhà 1096 Võ Văn Kiệt, Phường 6, Quận 5, Tp. HCM 

Tổng đài hỗ trợ: 0966 64 8869 

Email: baogia@dichthuatvinasite.com

Bình luận

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Gọi điện cho tôi Gửi tin nhắn Facebook Messenger Chat Zalo